Various forms of interpreting exist. Below is a brief description of each:
Simultaneous interpreting
This takes place in soundproof booths during international conventions and events with speakers from different countries. There are always two people in the booth and they take it in turns to interpret for periods of 20 to 30 minutes in order to ensure that their concentration levels remain consistently high.
Bidule
The concept is the same as that for simultaneous interpreting, but the interpreters are in the conference hall itself rather than in booths. This system is used when there is not enough room for soundproof booths, but the performance may be affected by background noise.
Consecutive interpreting
This is more common when there are few contributions in foreign languages: the interpreter takes notes during the speech and then translates for those who do not understand the language of the speaker.
Liaison interpreting
This is the most popular form for meetings involving a few people: the interpreter is used for business negotiations or talks between institutions.
Whispered interpreting
Sometimes also known by the French term “chuchotage”. The interpreter sits next to the guest who does not understand the language of the speaker (normally just one person) and simultaneously translates what is being said.
Court interpreting
Interpreters working in this field in Italy have an official status as expert technical consultants. They have a great amount of responsibility and have to be sworn in before the court.
Multilingual staff
Specific interpreting abilities are not required, but it is necessary to have good communication and foreign language skills. This service is most commonly used for fairs, conventions and other similar events.
Telephone interpreting
For conference calls or videoconferences with business partners. Thanks to modern technology, a number of systems are available for long-distance communication.